@olimo: Бэйцзин — для китайского колориту :) Традиционное название — «Пекин», да. В английском языке уже перешли от Peking к Beijing.
Шрифт — Officina, тот самый, который на московской карте, но очень корявая его версия, ибо удавалось найти либо только латинскую версию, либо кириллическую, но за деньги. Это — какой-то корявый невесть откуда выдранный вариант с убогим кернингом и хинтингом. Даже жирного варианта нет. В оригинале, на московской карте, заголовки набраны жирным.
Ноябрь 22nd, 2009 at 18:01
А почему по-русски «Бэйцзина», а не «Пекина»?
И второй вопрос: что за шрифт? :)
Ноябрь 22nd, 2009 at 18:05
@olimo: Бэйцзин — для китайского колориту :) Традиционное название — «Пекин», да. В английском языке уже перешли от Peking к Beijing.
Шрифт — Officina, тот самый, который на московской карте, но очень корявая его версия, ибо удавалось найти либо только латинскую версию, либо кириллическую, но за деньги. Это — какой-то корявый невесть откуда выдранный вариант с убогим кернингом и хинтингом. Даже жирного варианта нет. В оригинале, на московской карте, заголовки набраны жирным.
Ноябрь 22nd, 2009 at 19:50
Хех, в моксве типо больше, да ?) не знал ))
Ноябрь 22nd, 2009 at 19:54
@icq404666: В Москве больше, но это ненадолго. Темпы роста метрополитенов в Китае поражают воображение.
Для сравнения: в Челябинском метро за 30 лет планируется построить 7 станций, в Шанхайском — 500.
Декабрь 4th, 2009 at 02:13
очень много плакал.
очень смешно.
“смахиваю ладошкой слезы с бедного реформера”
Март 2nd, 2010 at 00:35
ничего оно у тебя не кликабельно… :(